每日一名言

现在是




Google

2011年12月3日星期六

江迅·中文字的奥妙

2011-12-03 10:51 在马来西亚诗巫,出席了华文独中公民中学和光民中学的两场招生文艺晚会。招生还要举办晚会,令人新奇。在与校长、家长和嘉宾的接触中,深感华文独中一路坎坷走来,可誉为“压不倒的玫瑰”。在晚会现场,看到不少马来人、印度人学子,用华语与他们作了简单交流。

在马六甲葡萄牙村,晚饭后,陪同北京文化人、10集纪录片《下南洋》总策划麦天枢,沿著海岸信步。广场上一帮葡萄牙人孩子在玩耍,我们与一位12岁少女,用华语与她攀谈。她在华文学校读6年级,父亲印度人,因病去世了,母亲葡萄牙人,为供孩子上学,打两份工,白天在酒店,晚上在餐厅。这女孩竟然能说4种语言:英语、葡萄牙语、华语、马来语。问她,学华语难不难,她腼腆点头:难,很难。

外国人学华文,确实不容易。中文字的奥妙,常常让学中文的老外晕倒。先说几个听来的段子。

――这是一位刚学过一点中文的美国人来到中国,中国朋友请他吃饭。到了饭店落座,中国朋友说:“对不起,我去方便一下。”那老外没听明白,“方便”是哪里?见老外疑惑,中国朋友告诉他说“方便”,口语里是“上厕所”的意思。哦,老外意会了。席间,中国朋友对老外说:“我下次到美国,希望你能帮忙提供些方便。”老外纳闷了:他去美国,让我提供些厕所干吗?道别时,另一位在座的中国朋友热情地对老外说:“我想在你方便的时候请你吃饭。”见老外惊讶发愣,中国朋友接著说:“如果你最近不方便的话,咱们改日……”老外无语。“咱找个你我都方便的时候一起吃饭吧。”老外随即晕了。

――一位老师向老外学生解释“乳”字的含义:乳即是小的意思,比如乳鸽、乳猪等。讲解完,老师要求老外学生用“乳”字造句。老外学生造句说:“现在房价太高了,所以我家只能买得起20平方米的乳房。”老师听了,冒著冷汗说:“再造一个!”老外学生:“我年纪太小,连一米宽的乳沟都跳不过去。”老师冷汗如雨下,说:“再造一个!”老外学生说:“老师我真的想不出来了,我的乳头都快想破了!”

――某老外苦学汉语10年,到中国参加汉语考试。试题之一:请解释下文中每个“意思”的意思:阿呆给领导送红包时,两个人的对话颇有意思。领导:“你这是甚么意思?”阿呆:“没甚么意思,意思意思而已。“领导:“你这就不够意思了。”阿呆:“小意思,小意思。”领导:“你这人真有意思。”阿呆:“其实也没有别的意思。”领导:“那我就不好意思了。”阿呆:“是我不好意思。”这老外听了,一头雾水。中文的“意思”太深奥了,于是他交白卷回国。

时下,中国大陆网民正追捧网名“莫兰拉姆”在论坛上的帖子连载。她真名乔涛,2005年毕业于南京晓庄学院对外汉语专业,毕业后留校任教,2011年跳槽去一家外资公司。作为教师,她曾从事对洋人的中文教学。她的帖子连载,描述自己和来自非、欧、亚洲的老外学生之间的趣事,还配上她的手绘趣图。闲时不妨读读,捧腹而发人深思:正是中文奥妙,颇具魅力。(星洲日报/言路·作者:江迅·《亚洲周刊》副总编辑)

没有评论: